聲明:該公約為課題組翻印,難免有失誤,敬請(qǐng)?jiān),如有疑議,以英文版為準(zhǔn)。
序言
本公約各締約國,
意識(shí)到殘骸若不予清除可能對(duì)航行或海上環(huán)境造成危害這一事實(shí),
確信需要通過統(tǒng)一的國際規(guī)則和程序,以確保船舶殘骸的及時(shí)有效清除和賠付所涉及費(fèi)用,
注意到許多殘骸可能位于包括領(lǐng)海在內(nèi)的各國領(lǐng)土之內(nèi),
認(rèn)識(shí)到統(tǒng)一關(guān)于清除有危害的殘骸職責(zé)和責(zé)任的法律機(jī)制帶來的裨益,
鑒及一九八二年十二月十日訂于蒙特哥灣的《聯(lián)合國海洋法公約》和國際海洋習(xí)慣法之重要性,以及根據(jù)這些規(guī)定實(shí)施本公約的需要,
茲協(xié)議如下:
第一條
定 義
就本公約而言:
一 “公約區(qū)域”系指一締約國根據(jù)國際法設(shè)立的專屬經(jīng)濟(jì)區(qū),或者,如果一締約國尚未設(shè)立這種區(qū)域,則為該國在根據(jù)國際法所確定的領(lǐng)海之外并與其領(lǐng)海毗鄰的、從測量其領(lǐng)海寬度的基線向外延伸不超過200海里的區(qū)域。
二 “船舶”系指任何類型的海船,包括水翼艇、氣墊船、潛水器、浮動(dòng)航行器和浮動(dòng)平臺(tái),但已經(jīng)固定從事海床礦產(chǎn)資源的勘探、開采和生產(chǎn)的這類平臺(tái)除外。
三 “海上事故”系指給船舶或其貨物造成重大損失或重大損失緊迫威脅的船舶碰撞、擱淺或者其它航行事件或者在船上或船外發(fā)生的其它情況。
四 “殘骸”系指發(fā)生海上事故后:
(一) 一艘沉沒或擱淺的船舶;或
(二) 沉沒或擱淺船舶的任一部分,包括當(dāng)時(shí)或曾經(jīng)在該船上的任何物品;或
(三) 船舶在海上滅失的并在海上擱淺、沉沒或漂浮的任何物品;或
(四) 即將或有合理預(yù)期將沉沒或擱淺的一艘船舶,若尚未為救助該船或處于危險(xiǎn)中的任何財(cái)產(chǎn)采取有效措施的話。
五 “危害”系指:
(一)對(duì)航行構(gòu)成威脅或妨礙的任何情況或威脅;或者
(二) 有合理預(yù)期會(huì)對(duì)海上環(huán)境造成重大有害影響,或是損害一國或多國的海岸線或相關(guān)利益的任何情況或威脅。
六 “相關(guān)利益”系指直接受到殘骸影響或威脅的一沿岸國的利益,例如:
(一)構(gòu)成有關(guān)人員基本生計(jì)的沿海、港口和港灣海事活動(dòng),包括捕魚活動(dòng);
(二)有關(guān)地區(qū)的旅游勝地和其它經(jīng)濟(jì)利益;
(三)沿海人口的健康和有關(guān)地區(qū)福祉,包括對(duì)海洋生物資源和野生動(dòng)物的保護(hù);
(四)近海和水下基礎(chǔ)設(shè)施。
七 “清除”系指對(duì)殘骸所造成的危害進(jìn)行任何形式的預(yù)防、減少或消除!扒宄、“已清除”和“正在清除”須予以相應(yīng)解釋。
八 “登記所有人”系指登記為船舶所有人的一人或多人,或若沒有登記,在發(fā)生海上事故時(shí)擁有船舶的一人或多人。然而,當(dāng)船舶為國家所有并由在該國登記為該船經(jīng)營人的公司營運(yùn)時(shí),“登記所有人”須指此種公司。
九 “船舶經(jīng)營人”系指船舶的所有人,或從船舶所有人處接受船舶營運(yùn)責(zé)任、并在承擔(dān)該責(zé)任時(shí)已經(jīng)同意接受根據(jù)經(jīng)修正的《國際安全管理規(guī)則》確定的所有職責(zé)和責(zé)任的任何其它組織或個(gè)人,諸如管理人或光船承租人。
十 “受影響國家”系指殘骸位于其公約區(qū)域的國家。
十一 “船舶登記國”就登記的船舶而言,系指船舶的登記國家;就未登記的船舶而言,系指船舶有權(quán)懸掛其國旗的國家。
十二 “本組織”系指國際海事組織。
十三 “秘書長”系指本組織秘書長。
第二條
目的和一般原則
一 一締約國可以按照本公約就清除在公約區(qū)域內(nèi)構(gòu)成危害的殘骸采取措施
二 受影響國家根據(jù)第一款采取的措施須與危害相稱。
三 這些措施不得超出清除構(gòu)成危害的殘骸的合理的必要限度,且須在殘骸被清除后立即停止;這些措施不得對(duì)包括船舶登記國在內(nèi)的其他締約國、任何有關(guān)人(自然人或法人)的權(quán)利和利益造成不必要的干擾。
四 本公約在公約區(qū)域的適用不得賦予一個(gè)締約國對(duì)公海任一部分提出或行使主權(quán)或主權(quán)權(quán)利。
五 如果導(dǎo)致殘骸的海上事故的后果涉及受影響國家以外的國家,各締約國須盡力合作
第三條
適用范圍
一 除本公約另有規(guī)定外,本公約須適用于公約區(qū)域內(nèi)的殘骸。
二 一締約國可以將本公約擴(kuò)大適用于包括領(lǐng)海在內(nèi)的領(lǐng)土內(nèi)的殘骸,但在第四條第四款的規(guī)定之下。在此種情況下,其須在表示同意受公約約束之時(shí)或此后的任何時(shí)間,相應(yīng)地通知秘書長。若一締約國已經(jīng)通知將本公約適用于包括領(lǐng)海在內(nèi)的領(lǐng)土內(nèi)的殘骸,這并不妨礙該國對(duì)位于包括領(lǐng)海之內(nèi)的領(lǐng)土內(nèi)的殘骸采取本公約規(guī)定的定位、標(biāo)記和清除以外的措施的權(quán)利和義務(wù)。本公約第十條、第十一條和第十二條規(guī)定不得適用于非按照本公約第七條、第八條和第九條采取的任何措施。
三 若一締約國已經(jīng)根據(jù)第二款做出通知,則受影響國家的“公約區(qū)域”須包括該締約國領(lǐng)海在內(nèi)的領(lǐng)土。
四 根據(jù)上述第二款做出的通知,若締約國是在本公約生效前做出的,則須在公約生效時(shí)對(duì)該締約國生效。若是在公約對(duì)該締約國生效后做出的,則通知須在秘書長收到后六個(gè)月生效。
五 一締約國根據(jù)第二款已經(jīng)做出通知的可以通過向秘書長交存撤銷通知隨時(shí)撤銷通知。該撤銷通知須在秘書長收到后六個(gè)月生效,除非通知中規(guī)定更晚的日期。
第四條
除 外
一 本公約不適用于根據(jù)經(jīng)修正的《1969年國際干預(yù)公海油污事故公約》或經(jīng)修正的《1973年干預(yù)公海非油類物質(zhì)污染事件議定書》所采取的措施。
二 本公約不適用于任何軍艦或由某一國家所有或經(jīng)營的且當(dāng)時(shí)僅用于政府非商業(yè)服務(wù)用途的其它船舶,除非該國決定適用。
三 如果一締約國決定將本公約適用于第一款所述的軍艦或其它船舶,則須將此通知秘書長并說明適用的條件。
四 (一)若一締約國已經(jīng)根據(jù)第三條第二款做出通知,本公約下述規(guī)定不得適用于其包括領(lǐng)海在內(nèi)的領(lǐng)土內(nèi):
1、 第二條第四款
2、 第九條第一款、第五款、第七款、第八款、第九款和第十款
3、 第十五條
(二)就其適用于包括締約國領(lǐng)海在內(nèi)的領(lǐng)土而言,第九條第四款應(yīng)為:
“在受影響國家國內(nèi)法的規(guī)定之下,登記所有人可以和任何打撈人或其他人員簽訂合約,代表所有人清除已確定構(gòu)成危害的殘骸。在開始清除前,受影響國家可以對(duì)這類清除規(guī)定條件,但僅限于為確保以符合安全和海洋環(huán)境保護(hù)考慮的方式進(jìn)行清除所必需者!
第五條
報(bào)告殘骸
一 一締約國須要求懸掛其國旗的船舶的船長和經(jīng)營人在該船舶被卷入導(dǎo)致殘骸的海上事故時(shí)毫不延誤地向受影響國家報(bào)告。只要船長或經(jīng)營人的其中一方履行了本條規(guī)定的報(bào)告義務(wù),則他們中另一方?jīng)]有義務(wù)進(jìn)行報(bào)告。
二 此類報(bào)告須提供登記所有人的名稱和主要營業(yè)地點(diǎn)和受影響國家根據(jù)第六條確定該殘骸是否構(gòu)成危害的所有必要的相關(guān)信息,包括:
(一)殘骸的精確位置;
(二)殘骸的類型、大小和結(jié)構(gòu);
(三)殘骸損壞性質(zhì)和殘骸狀況;
(四)貨物性質(zhì)和數(shù)量,特別是任何有害有毒物質(zhì);及
(五)包括燃料油和潤滑油在內(nèi)的船上油類的數(shù)量和種類。
第六條
危害的確定
在確定一殘骸是否構(gòu)成危害時(shí),受影響國家應(yīng)考慮下列衡準(zhǔn):
(一)殘骸的大小、類型和結(jié)構(gòu);
(二)所在區(qū)域的水深;
(三) 所在區(qū)域的潮汐范圍和水流;
(四)根據(jù)本組織通過的指南所明確和(若適用)指定的特別敏感海域,或者根據(jù)《一九八二年聯(lián)合國海洋法公約》第二一一條第六款為其采取了特殊強(qiáng)制措施的專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)內(nèi)明確界定的區(qū)域;
(五)與航線或既定航道的距離;
(六)交通密度和頻率;
(七)交通類型;
(八) 殘骸貨物的性質(zhì)和數(shù)量,殘骸上油類的量和種類(如燃料油和潤滑油),特別是如果此類貨物和油類釋放到海洋環(huán)境可能導(dǎo)致的損害;
(九)港口設(shè)施的脆弱性;
(十)盛行的氣象和水文情況;
(十一)所在區(qū)域的水下地形學(xué);
(十二)在天文潮汐最低時(shí)在水面以上或以下的殘骸高度;
(十三)殘骸聲磁剖面圖;
(十四)與近海設(shè)施、管道、通訊電纜和類似結(jié)構(gòu)的距離;以及
(十五)可能需要清除殘骸的任何其它情形。
第七條
殘骸的定位
一 在獲知?dú)埡≈,受影響國家須使用所有切?shí)可行的辦法,包括各國和各組織的斡旋,緊急地就殘骸的性質(zhì)和位置警告有關(guān)船員和國家。
二 如果受影響國家有理由相信殘骸構(gòu)成危害,它須確保采取所有切實(shí)可行的措施以確定殘骸的精確位置。
第八條
殘骸的標(biāo)記
一 如果受影響國家確定殘骸構(gòu)成危害,則該國須確保采取所有合理的措施對(duì)殘骸進(jìn)行標(biāo)記。
二 在標(biāo)記殘骸時(shí),須采取所有切實(shí)可行的措施以確保標(biāo)記符合殘骸所在區(qū)域所使用的國際接受的浮標(biāo)系統(tǒng)。
三 受影響國家須使用所有適當(dāng)?shù)霓k法公布?xì)埡?biāo)記的具體細(xì)節(jié),包括相關(guān)的航海出版物。
第九條
清除殘骸的便利措施
一 如果受影響國家確定殘骸構(gòu)成危害,則其須立即:
(一)通知船舶登記國和登記所有人;并
(二)就對(duì)殘骸采取的措施與船舶登記國和受到殘骸影響的其它締約國進(jìn)行協(xié)商。
二 登記所有人須清除被確定為構(gòu)成危害的殘骸。
三 如已確定殘骸構(gòu)成危害,登記所有人或其它利益方須向受影響國家的主管當(dāng)局提供第十二條所要求的保險(xiǎn)或其它經(jīng)濟(jì)擔(dān)保證明。
四 登記所有人可以和任何打撈人或其他人員簽訂合約,代表所有人清除被確定為構(gòu)成危害的殘骸。在開始清除前,受影響國家可以對(duì)這類清除規(guī)定條件,但僅限于為確保以符合安全和海洋環(huán)境保護(hù)考慮的方式進(jìn)行清除所必需者。
五 在已經(jīng)開始第二款和第四款提及的清除時(shí),受影響國家可以干預(yù)清除工作,但僅限于為確保以符合安全和海洋環(huán)境保護(hù)考慮的方式進(jìn)行清除所必需者。
六 受影響國家須:
(一) 設(shè)定一個(gè)合理的期限,在該期限內(nèi)登記所有人必須對(duì)殘骸進(jìn)行清除,同時(shí)考慮到按照第六條確定的危害性質(zhì);
(二) 書面通知登記所有人所設(shè)定的期限并說明,如果登記所有人在該期限內(nèi)不清除殘骸,該國可以對(duì)殘骸進(jìn)行清除,費(fèi)用由登記所有人承擔(dān);及
(三) 書面通知登記所有人,在危害變得特別嚴(yán)重的情況下,其將立即干預(yù)。
七 如果登記所有人在按照第六款第(一)項(xiàng)設(shè)定的期限內(nèi)沒有清除殘骸,或是無法聯(lián)系到登記所有人,則受影響國家可以采取現(xiàn)有最切實(shí)可行和最迅速且符合安全和海洋環(huán)境保護(hù)的辦法對(duì)殘骸進(jìn)行清除。
八 在需要立即采取行動(dòng)且受影響國家已經(jīng)相應(yīng)地通知船舶登記國和登記所有人的情況下,受影響國家可以采取現(xiàn)有最切實(shí)可行和最迅速且符合安全和海洋環(huán)境保護(hù)的辦法對(duì)殘骸進(jìn)行清除。
九 各締約國須采取其國內(nèi)法規(guī)定的適當(dāng)措施以確保其登記所有人遵守第二款和第三款。
十 各締約國應(yīng)就受影響國家采取第四至八款規(guī)定的行動(dòng)的要求給予同意。
十一本條提及的信息須由受影響國家提供給第五條第二款提及的報(bào)告中明確的登記所有人。
第十條
所有人的責(zé)任
一 在第十一條的條件下,登記所有人須分別對(duì)第七條、第八條和第九條規(guī)定的定位、標(biāo)記和清除殘骸的各項(xiàng)費(fèi)用負(fù)責(zé),除非登記所有人證明造成殘骸的海上事故是:
(一) 由戰(zhàn)爭、敵對(duì)行為、內(nèi)戰(zhàn)、暴動(dòng)或異常的、不可避免且不可抗拒的自然現(xiàn)象所導(dǎo)致的;
(二) 完全是由第三方故意造成損害的行為或不作為所造成的;
(三) 完全是由負(fù)責(zé)燈塔或其它助航設(shè)備維護(hù)的政府或其它主管當(dāng)局在行使其職能中的疏忽或其它過錯(cuò)行為所造成的。
二 本公約的任何內(nèi)容不得影響登記所有人按照適用的國內(nèi)或國際機(jī)制,如經(jīng)修正的《1976年海事索賠責(zé)任限制公約》,限制其責(zé)任的權(quán)利。
三 除非按照本公約規(guī)定,否則不得向登記所有人請(qǐng)求第一款提及的費(fèi)用。這不妨礙根據(jù)第三條第二款做出通知的締約國就其包括領(lǐng)海在內(nèi)的領(lǐng)土內(nèi)的殘骸非按照本公約定位、標(biāo)記和清除的權(quán)利和義務(wù)。
四 本條中的任何規(guī)定不得妨礙向第三方追償?shù)臋?quán)利。
第十一條
責(zé)任的免除
一 如果承擔(dān)第十條第一款所述費(fèi)用的責(zé)任與下列公約有沖突,則在沖突范圍內(nèi),登記所有人不對(duì)此類費(fèi)用負(fù)責(zé):
(一) 經(jīng)修正的《1969年國際油污損害民事責(zé)任公約》;
(二) 經(jīng)修正的《1996年國際海上運(yùn)輸有害有毒物質(zhì)損害責(zé)任和賠償公約》;
(三) 經(jīng)修正的《1960年關(guān)于核能領(lǐng)域第三方責(zé)任的公約》,或經(jīng)修正的《1963年關(guān)于核損害民事責(zé)任的維也納公約》;或有關(guān)或禁止核損害責(zé)任限制的國內(nèi)法;或
(四) 經(jīng)修正的《2001年國際燃油污染損害民事責(zé)任公約》。
但是有關(guān)公約須適用且有效。
二 在本公約規(guī)定的措施根據(jù)適用的國內(nèi)法或國際公約被視為打撈行為的范圍內(nèi),此類法律或公約須適用于的打撈人的報(bào)酬和補(bǔ)償問題,本公約規(guī)定不再適用。
第十二條
強(qiáng)制保險(xiǎn)或經(jīng)濟(jì)擔(dān)保證明
一 300總噸及以上且懸掛一締約國國旗的船舶的登記所有人,須維持保險(xiǎn)或其它財(cái)務(wù)擔(dān)保,例如銀行或類似機(jī)構(gòu)的擔(dān)保,以便按照等同于適用的國內(nèi)或國際限制機(jī)制規(guī)定的責(zé)任限制承擔(dān)本公約規(guī)定的責(zé)任,但在任何情況下不超過根據(jù)經(jīng)修正的《1976年海事索賠責(zé)任限制公約》第6(1)(b)款所計(jì)算的船舶責(zé)任限制的數(shù)額。
二 船舶登記國的有關(guān)主管當(dāng)局在確定第一款要求得以符合后,須向300總噸及以上的每一船舶簽發(fā)一證書,證明按本公約規(guī)定維持的保險(xiǎn)或其它經(jīng)濟(jì)擔(dān)保有效。對(duì)于在締約國登記的船舶,此類證書須由該船舶登記國的有關(guān)主管機(jī)關(guān)簽發(fā)或核證;對(duì)于沒在締約國登記的船舶,此類證書可由任一締約國的有關(guān)主管機(jī)關(guān)簽發(fā)或核證。該強(qiáng)制保險(xiǎn)證書須使用本公約附件所載范本的格式,并須包含下列細(xì)節(jié):
(一) 船名、識(shí)別號(hào)或字母以及船籍港;
(二) 船舶的總噸位;
(三) 登記所有人的名稱及其主要營業(yè)地點(diǎn);
(四) 國際海事組織船舶識(shí)別號(hào);
(五) 擔(dān)保的類型和期限;
(六) 保險(xiǎn)人或提供擔(dān)保的其他人的名稱及其主要營業(yè)地點(diǎn)以及(如適用)訂立保險(xiǎn)或擔(dān)保的營業(yè)地點(diǎn);
(七) 證書的有效期,該有效期不得長于保險(xiǎn)或其它擔(dān)保的有效期;
三 (一) 一締約國可以授權(quán)其認(rèn)可的一個(gè)機(jī)構(gòu)或組織簽發(fā)第二款提及的證書。此類機(jī)構(gòu)或組織須將每一證書的簽發(fā)通知該國。在任何情況下,該締約國須充分保證所簽發(fā)證書的全面和準(zhǔn)確性,并須確保為履行此項(xiàng)義務(wù)作出必要的安排。
(二) 一締約國須通知本組織秘書長:
1 授予其認(rèn)可機(jī)構(gòu)權(quán)力的具體職責(zé)和授權(quán)條件;
2 權(quán)力的撤銷;以及
3 授予或撤銷此類權(quán)力的生效日期。
授權(quán)不得在將此授權(quán)通知秘書長之日起三個(gè)月屆滿之前生效。
(三) 根據(jù)本款被授權(quán)簽發(fā)證書的機(jī)構(gòu)或組織須至少被授權(quán)在證書簽發(fā)條件不能維持時(shí)撤銷這些證書。在任何情況下,機(jī)構(gòu)或組織須將證書的撤銷報(bào)告給其代為簽發(fā)證書的國家。
四 證書須以簽發(fā)國的一種或數(shù)種官方語言簽發(fā)。如果所用文字為非英文、法文或西班牙文,則文本須包含這三種語言中任意一種的譯文。如締約國決定,則可省略該國官方語言。
五 證書須隨船攜帶,并須將副本留存于保存船舶登記記錄的當(dāng)局,或者如果船舶沒在締約國登記,則留存于簽發(fā)或核證該證書的主管機(jī)關(guān)。
六 一項(xiàng)保險(xiǎn)或其它經(jīng)濟(jì)擔(dān)保,如果在向第五款所指的當(dāng)局送交終止通知書之日起三個(gè)月屆滿之前,并非由于第二款所述證書上規(guī)定的該保險(xiǎn)或擔(dān)保的有效期屆滿的原因而予以終止,則不能滿足本條的要求,除非該證書已送交上述有關(guān)當(dāng)局,或在此期間已簽發(fā)新的證書。上述規(guī)定須同樣適用于令保險(xiǎn)或擔(dān)保不再滿足本條各項(xiàng)要求而作的任何修改。
七 船舶登記國須按本條各項(xiàng)規(guī)定并考慮到本組織通過的關(guān)于登記所有人財(cái)務(wù)責(zé)任的各項(xiàng)導(dǎo)則,決定證書的簽發(fā)條件和有效性。
八 本公約的任何內(nèi)容不得解釋為阻止締約國依賴從其它國家或本組織或其它國際組織獲取的、關(guān)于本公約目的之保險(xiǎn)或經(jīng)濟(jì)擔(dān)保提供者的財(cái)務(wù)狀況的信息。在這種情況下,依賴該信息的締約國并不能解除其作為第二款所要求的證書簽發(fā)國的責(zé)任。
九 根據(jù)一個(gè)締約國授權(quán)簽發(fā)或核證的證書,就本公約而言,其它締約國須予以接受,并須視為與其簽發(fā)或核證的證書具有同等效力,即使該證書是對(duì)沒在一締約國登記的船舶所簽發(fā)或核證的。如一締約國認(rèn)為,證書上所列的保險(xiǎn)人或保證人在財(cái)務(wù)上不能承擔(dān)本公約所規(guī)定的義務(wù),則可隨時(shí)要求與簽發(fā)國或核證國進(jìn)行協(xié)商。
十 對(duì)根據(jù)本公約產(chǎn)生的費(fèi)用的任何索賠,可向登記所有人責(zé)任的保險(xiǎn)人或提供經(jīng)濟(jì)擔(dān)保的其他人直接提出。在這種情況下,被告可以援引登記所有人有權(quán)援引的抗辯(登記所有人破產(chǎn)或倒閉除外),包括適用的國內(nèi)或國際機(jī)制規(guī)定的責(zé)任限制。況且,即使登記所有人無權(quán)限制責(zé)任,被告可按照第一款要求維持的保險(xiǎn)或其它經(jīng)濟(jì)擔(dān)保的相等數(shù)額限制責(zé)任。此外,被告可以提出海上事故是由于所有人故意不當(dāng)行為所造成的抗辯,但是被告不得援引在登記所有人向被告提起的訴訟中可能有權(quán)援引的任何其它抗辯。在任何情況下,被告有權(quán)要求登記所有人參加訴訟。
十一 除非已根據(jù)第二款或第十四款簽發(fā)證書,一締約國不得允許本條適用的懸掛其國旗的任何船舶在任何時(shí)候從事營運(yùn)。
十二 在本條規(guī)定之下,各締約國須根據(jù)其國內(nèi)法確保300總噸及以上的船舶,無論在何處登記,在進(jìn)入、駛離其領(lǐng)土內(nèi)的某一港口或抵達(dá)、駛離其領(lǐng)海內(nèi)的某一近海設(shè)施時(shí),具有有效的第一款規(guī)定的保險(xiǎn)或其它擔(dān)保。
十三 盡管有第五款的規(guī)定,一締約國可以通知秘書長,就第十二款而言,船舶在進(jìn)入或駛離其領(lǐng)土內(nèi)的某一港口或抵達(dá)或駛離其領(lǐng)海內(nèi)的某一近海設(shè)施時(shí),不需要隨船攜帶或出示第三款要求的證書,但條件是簽發(fā)第二款要求的證書的締約國已經(jīng)通知秘書長,其以電子格式保存著可供各締約國獲取的記錄,證明證書的存在,并使締約國能履行第十二款規(guī)定的義務(wù)。
十四 如果一締約國所有的船舶沒有維持保險(xiǎn)或其它經(jīng)濟(jì)擔(dān)保,本條與此有關(guān)的各項(xiàng)規(guī)定不適用于該船,但該船須攜帶一份由船舶登記國有關(guān)當(dāng)局簽發(fā)的證書,說明該船為該國所有,并在第一款規(guī)定的限制內(nèi)承擔(dān)船舶責(zé)任。上述證書須盡可能符合第二款所規(guī)定的范本。
第十三條
訴訟的時(shí)限
除非按照本公約確定危害之日起三年內(nèi)提起訴訟,否則本公約規(guī)定的求償費(fèi)用權(quán)利將被消滅。但是,無論如何不得在造成殘骸的海上事故發(fā)生之日起六年之后提出訴訟。如該海上事故包含一系列事件,六年的期限須自第一起事件發(fā)生之日起算。
第十四條
規(guī)定的修正
一 經(jīng)不少于三分之一締約國的要求,本組織須召開修訂或修正本公約的締約國會(huì)議。
二 在本公約修正案生效后作出的同意受本公約約束的任何表示須被視為適用于經(jīng)修正的公約。
第十五條
爭端的解決
一 如兩締約國之間出現(xiàn)解釋和適用本公約方面的爭端,它們須首先通過談判、詢問、調(diào)停、調(diào)解、仲裁、司法解決、訴諸區(qū)域機(jī)構(gòu)或安排或它們選擇的其它和平手段來解決。
二 若在一締約國通知另一締約國它們之間存在爭端后不超過十二個(gè)月的一段合理時(shí)間內(nèi)不可能解決爭端,《一九八二年聯(lián)合國海洋法公約》第十五部分所列的有關(guān)解決爭端的規(guī)定予比照適用,不管存在爭端的締約國是否為《一九八二年聯(lián)合國海洋法公約》的締約國。
三 同為本公約及《一九八二年聯(lián)合國海洋法公約》的締約國遵照后一公約第二八七條選擇的任何程序須適用于本條規(guī)定的爭端的解決,除非該締約國在批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)和加入本公約時(shí)或此后任何時(shí)間遵照第二八七條為解決本公約產(chǎn)生的爭端選擇另一程序。
四 非《一九八二年聯(lián)合國海洋法公約》締約國的本公約一締約國在批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)和加入本公約時(shí),或此后任何時(shí)間,須有自由以書面聲明方式為根據(jù)本條解決爭端選擇《一九八二年聯(lián)合國海洋法公約》第二八七條第一款列明的一種或一種以上方法。第二八七條須適用于此種聲明,以及該國為一方的、沒有包括在有效的聲明中的任何爭端。為按照《聯(lián)合國海洋法公約》附件五和七調(diào)解和仲裁起見,該國須有權(quán)提名有待列入附件五第二條和附件七第二條提及的名單中的調(diào)解員和仲裁員,以解決本公約引起的爭端。
五 根據(jù)第三和第四款作出的聲明將交秘書長保存,秘書長將把其副本轉(zhuǎn)發(fā)締約國。
第十六條
與其它公約和國際協(xié)定的關(guān)系
本公約的任何內(nèi)容不得損害《一九八二年聯(lián)合國海洋法公約》和國際習(xí)慣法所規(guī)定的任何國家的權(quán)利和義務(wù)。
第十七條
簽署、批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)和加入
一 本公約須于2007年11月19日至2008年11月18日在本組織總部開放供簽署,并在此后繼續(xù)開放供加入。
(一) 各國可以通過下列方式表示其同意受公約約束:
1 簽署,并對(duì)批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)無保留;
2 簽署,但有待批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn),隨后予以批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn);或
3 加入。
(二) 批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入須向秘書長交存相應(yīng)的文件方為有效。
第十八條
生效
一 本公約須自十個(gè)國家簽署并對(duì)批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)無保留,或已經(jīng)向秘書長交存了批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入文件之日后十二個(gè)月生效。
二 對(duì)在第一款生效條件滿足后批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入本公約的每一國家,本公約須自該國交存有關(guān)文件之日后三個(gè)月生效,但不得在本公約根據(jù)第一款生效之前生效。
第十九條
退出
一 一締約國在本公約對(duì)其生效滿一年后,可隨時(shí)退出本公約。
二 退出須向秘書長交存相應(yīng)的文件方為有效。
三 退出須在秘書長收到退出文件一年或文件中載明的更長期限后生效。
第二十條
保 存
一 本公約須交由秘書長保存。
二 秘書長須:
(一) 將下列情況通知所有簽署或加入本公約的國家:
1 每一新的簽署或批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入文件的交存及其日期;
2 本公約的生效日期;
3 任何退出本公約的文件的交存、交存日期及其退出的生效日期;以及
4 按照本公約收到的其它宣布和通知。
(二) 將本公約核證無誤的副本送發(fā)已經(jīng)簽署或加入本公約的所有國家。
三 本公約一經(jīng)生效,秘書長須將公約文本的一份核證無誤副本送交聯(lián)合國秘書長,以便根據(jù)《聯(lián)合國憲章》第一百零二條進(jìn)行登記與公布。
第二十一條
語言文字
本公約正本一份,用阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文寫成,各種文本具有同等效力。
公歷二千零七年五月十八日訂于內(nèi)羅畢。
下列署名者,均經(jīng)各自政府正式授權(quán),特簽署本公約,以昭信守。
***
擔(dān)保的種類 ...............................................................................................................................
擔(dān)保的期限 ….............................................................................................................................
姓名 ….......................................................................................................................................
地址 ................................................................................................................ ..........................
…...................................................................................................................................................
本證書有效期至 .........................................................................................................
由….........................................................................................….....................................
......................................................... ..................................................政府頒發(fā)或核證
本證書系根據(jù)….............................................................................(國家全稱)政府授權(quán),由….............................................................................................................(機(jī)構(gòu)或組織名稱)
在…................................................................ 簽發(fā)于…........................................................
…...............................................................................................
5 保險(xiǎn)人和(或)擔(dān)保人“地址”的條目必須示明保險(xiǎn)人和(或)擔(dān)保人的主要業(yè)務(wù)地點(diǎn)。如適用,須示明設(shè)立保險(xiǎn)或其它擔(dān)保的業(yè)務(wù)地點(diǎn)。